
ALZAMENE IL BRODO BIS
Edito da Besa - Nardò
Ottobre 2006
ALCUNI TERMINI DEL GLOSSARIO
ANDIDA: 'Mpalcatura 'ddonca 'nchiananu li 'ntunicaturi.
BBARARE: Cuarda a "fresare".
BITONIERA: Macchinariu cull'occa larga ca serve cu 'mpasti la conza.
BUTTITA: Cuperta ti 'iernu.
CACIUNI: Lanzuli.
CALDARINA: coppa ti fierru a ddò si mente la conza.
CARRARA: Spaziu cu camini tra nu filaru ti 'igne e n'addhu.
CAZZOGNA: 'Erme gnoru e marrò ca tocca cu llu scrafazzi, tantu non ci fete.
CHIFALI: Cirieddhi.
CIGGHIATE: Voce tel verbo cigghiare. Quandu li verdure no lli ccugghi a ttiempu, ca crescenu ti mienzu.
CIPPONE: Chianta ti l'ua. Tanti cippuni facinu l'igne.
CONZA: 'Mpastu ti sabbia, cementu, tufu, acqua e cagge ca si stende an facce alli pariti ti li case.
CRAGGIOPPE: Specie ti crappe ca 'essinu alla ponta ti li sarmente ti gnoru maru.
CUCCHIARA: Fierru ti 'ntunicatore. Serve cu pigghi la conza ti intra la caldarina o cu la 'mpasti o cu la riccugghi ti terra. 'Nc'ete ti tante crandezze, pizzute o quatrate.
CUECCIULI: 'Iermi ti mare.
FIDDHECIU: Voce tel verbu fiddhiciare. Tagghiare finu finu.
FILARI: Tanti cippuni unu tretu l'addhu.
FIUNDULICIARE: Quandu pigghi na cosa e la futti allu largu.
Nel 1998 il grande successo dello spettacolo "Alzamene il brodo"
mi convinse a pubblicare un libro che contenesse i testi delle canzoni dello
spettacolo stesso, con gli accordi per chitarra. Perché tutto questo?
Perché così chiunque il 15 di agosto, "sotto" a Portoselvaggio,
potrà divertirsi con le mie canzoni!
Andato presto esaurito, arriva ora la seconda edizione riveduta e corretta!!!
In appendice un simpatico glossario che spiega (in dialetto) il significato
di alcuni termini "tecnici" contenuti nei testi delle canzoni...
